Vocabolario - Viennese - Italiano

 

 

Il seguente vocabolario è articolato in diverse sezioni della vita di tutti i giorni e vi dovrebbe aiutare a superare (almeno in parte) e capire le specialità del dialetto viennese.

 

Bisogna, naturalmente, anche capire l’anima viennese, poichè il tipico viennese è un "brontolone", quindi qualcuno che ha sempre un motivo per lamentarsi. Un viennese se il tempo è bello dirà "chissà quanto dura" e se il tempo è brutto "sarebbe ora che migliorasse".

 

Il "bel cadavere" (il bel funerale) è anche qualcosa di tipico che si trova solo a Vienna ed è uno dei motivi per cui il "Terzo uomo" potè essere girato solo a Vienna.

 

Nonostante tutti i  "brontolii" i viennesi sono tendenzialmente amichevoli, cordiali ed affascinanti compagnoni che finirete per amare. Il famoso "umorismo viennese" – un concetto difficilmente traducibile – vive, oggi come allora, nei caffé di Vienna, così come negli Heurigen (locali di vini), nelle osterie, o più semplicemente per strada.

 

Se si rivolgeranno a voi in terza persona nella pasticceria imperiale Demel, non avete sentito male! Cercare di assimilare nel nostro lessico queste ed altre simili particolarità, farebbe saltare in aria la cornice. Vi consigliamo, in questi casi; di gustarvele e lasciarvi rapire in un viaggio nel tempo nella Vienna imperiale.

 

Se questo lasciarvi andare vi sarà riuscito, lo noteremo al momento della partenza; se pronuncerete le parole del nostro caro imperatore, Francesco Giuseppe, al momento di congedarsi: "È stato molto bello, mi ha fatto molto piacere", sapremo  che il soggiorno è stato di vostro gradimento e saremo sicuri che ci farete di nuovo l’onore.

 

 

In generale
Küss die Hand Saluto rispettoso per una signora
Gschamster Diener Servo vostro
Gnädige Frau Come rivolgersi in maniera rispettosa ad una signora
Gnä Frau Gentile Signora
Gnädiger Herr Come rivolgersi in maniera rispettosa ad un signore
Grüß Gott Saluto
Habe d´Ehre Vecchio saluto viennese
Pfiat Gott Arrivederci
Baba Arrivederci
Beehren Sie uns wieder Grazie per la visita, tornate a trovarci
Mentscherl Ragazza
Lausbub / Spitzbub Amabile appellativo per un bimbo sveglio
A fesche Katz Una bella ragazza/ donna
Gemma Andiamo
Samas Si va, siamo pronti?
gnädig ham Avere fretta, impazienza
Steffl Torre di Santo Stefano (chiesa di Santo Stefano)
Heuriger Locale di vini nel quale si serve il vino novello
Schrammeln Famosa musica da locale di vini viennese (storica)
Tunnelwurm Metropolitana
Bim Tram
Tram Tram
Pflasterhirsch Cavallo
Gigerer Cavallo
Droschke Carrozza
Fiaker Carrozza - Cocchiere
Tröpferlbad Docce, docce pubbliche, bagni
Zinshaus Condominio
Pawlatschn Corridoio per il balcone
Basena Fontana a muro
Kabinett Stanza piccola
Salettl Casa da giardino
Beserlpark Cortile sul retro
Mezzanin Pianerottolo
Hochparterre Pianerottolo basso
Souterrain Piano terra
Häusl WC
Indisches WC I gabinetti si trovano su entrambi i lati del corridoio
Gstettn Terreno abbandonato
Feitl Coltello da tasca
Reindl Piccola padella
Gstaubtes Pane bianco
Gelsen Zanzara (e)
Macheloikes Intrighi, macchinazioni
Zores Difficoltà
Mezzie Occasione propizia
Brassetl Bigiotteria
Flach Senza soldi
Nega Senza soldi
Wickl Confronto (manesco)
Watschn Schiaffo
Owatschn Schiaffi
Fladern rubare
Schnackerl Singhiozzo
Botschat Imbranato
Koberer Capo
Zampano Tuttologo
Haberer Amico
Gschrap Bambino
Goschata Millantatore
Sandler Senza tetto
Gigerl Uomo vanitoso che si circonda di donne
Zwiederwurzn Persona di cattivo umore
Grantler Persona di cattivo umore
Hochnosad Snob
Gwandlaus Persona molesta
Sudern (Suderant) Richieste fastidiose (questuante)
Frank Onesto
Sierig Avaro
Zund Consiglio
Mulatschak Festa eccessiva
Presslufthütte Locale dalla cattiva fama
Tschecharant Alcolizzato
Trankler Alcolizzato
Eingspritzt Brillo
Fett Ubriaco
Blunznfett / blattlwach Ubriaco fradicio
Beischlreißa Sigarette forti ed economiche che provocano la tosse
Tschik Sigarette normali
   
Mestieri
Badewaschl Bagnino
Taxla Tassista
Bumpfinebara Becchino
Kibara Poliziotto
Bäck Fornaio
Halbkreisingenieur Spazzino
Brandineser Bettola o suo proprietario
Fleischhauer Macellaio
Pepihacker Macellaio equino
Rafnschuster Gommista
Pfrintner Pensionato
Hocknstad Disoccupato
   

In un Caffe

Kleiner Schwarzer Moca servita in tazzina, che si può avere anche ristretta (più forte, concentrata).
Großer Schwarzer Una moca doppia servita in tazza grande, che si può avere anche ristretta (più forte, concentrata).
Kleiner Brauner Una moca in tazzina con panna da caffè
Großer Brauner Una moca doppia in tazza grande con panna da caffè
Melange Una moca più lunga in tazza grande, con latte caldo mescolata con schiuma di latte.
Franziskaner Un Melange con panna montata invece che con schiuma di latte.
Kleine Schale Gold Una moca macchiata con latte caldo e servita con schiuma di latte sopra in tazza piccola.
Kaffee verkehrt Una moca con molto latte (caffèlatte).
Verlängerter Schwarzer Una moca in tazza grande allungata con acqua calda.
Verlängerter Brauner Una moca in tazza grande allungata con acqua calda macchiata con panna da caffè.
Einspänner Una moca con sopra panna servita in vetro e con zucchero in polvere.
Kapuziner Una moca doppia con panna.
Fiaker Una moca lunga con rum e panna.
Maria Theresia Moca doppia in bicchiere a gambo corretta con liquore all’arancio.
Kaisermelange Melange con tuorlo d’uovo e cognac.
Espresso Caffè nero dalla macchinetta espresso (corto o lungo).
Türkischer Caffè turco torrefatto fino e mescolato a lungo con zucchero in un bricchetto di rame che viene servito con lokum turco dopo essere stato bollito più volte.
Kurzer Caffè ristretto.
Konsul Moca grande con una spruzzata di panna.
Kosakenkaffee Moca piccola in vetro, con vino rosso, vodka e zucchero liquido.
Pharisäer 4cl di rum con zucchero raffinato e mescolato in vetro, innaffiato con moca bollente e panna montata sopra.
Schwarzwälder Kaffee Moca piccola con ciliegia della foresta nera servita in vetro con panna semimontata.
Mokka gespritzt Moca corretta con rum o acquavite
Wiener Eiskaffee Gelato alla vaniglia servito affogato con una moca doppia, con sopra panna montata, un chicco di caffè e un cilindretto di biscotto.
Obermayer Moca doppia su cui si mette panna montata fredda con un cucchiaino.
Mazzagran Moca doppia fredda servita con cubetti di ghiaccio.
Überstürzter Neumann La panna viene servita in una tazza vuota da caffè insieme ad una moca doppia, che il cliente stesso versa sulla panna.
Franz Landtmann Kaffee Moca doppia corretta con acquavite e liquore con sopra panna montata e cannella in polvere.
Mozart Kaffee Un caffè nero grande con panna montata servito con una bottiglietta di liquore di Mozart.
Kaffee Sobiesky Una moca doppia e forte servita con miele e un bicchiere di vodka
Glas Wasser Nelle buone caffeterie viennesi il caffè viene sempre servito con un bicchiere d’acqua fresca di Vienna per arrotondare il gusto del caffè.
Irish Coffee Whiskey e zucchero di canna, innaffiati con caffé forte e con una cuffia di panna montata sopra
Cappuccino 1/3 espresso, 1/3 latte und 1/3 schiuma di latte servito in tazza grande.
Schlagobers Panna
Schlag Panna
   
In un´ osteria
Bröselfetzen mit Hongkongschotter Cotoletta viennese con riso
Blunzn Sanguinaccio
Birgerl Coscia di pollo
Gummigeier Galletto
Eierschwammerl Gallinaccio
Fleischlaberl Polpette
Stelze Stinco di maiale
Beuschl Filetto di maiale
Köach Verza
Fisolen Fagioli verdi
Karfiol Cavolo
Körberl Cestino del pane, panini
Gebäck Pane, panini
Semmel Panino
Derfs no was siases sein Gradisce un dolce?
Pfiff Un ottavo di birra
Seidl Una birra piccola
Krügerl Una birra media
Gspritzter Vino bianco con acqua minerale
Kracherl Limonata
Gschloder Bevanda indigesta
Schanigarten Terrazza dell’osteria o del caffè
Maut Mancia
Schmattes Mancia
   
Al chiosco delle Salsicce
Burnwurst (Burnhäutel) Salsiccia di maiale bollita e speziata
Eitrige Salsiccia con formaggio
Frankfurter Salsiccette viennesi
Beamtenforelle Salsicciotto
Scherzel Cornice del pane
Kren Rafano
Siassa Senape dolce
Scharfa Senape forte
   

Parolacce

Gfrast Persona che parla alle spalle
Gfris Persona che parla alle spalle
Bazi Incapace
Bücha Manigoldo
Strizzi Furbacchione
Taschlziega Borsaiolo
Bisgurn Donna dalla lingua tagliente
Packlrass Appellativo dispregiativo per un gruppo, famiglia
Bachener / Warmer Omosessuale
Gspritzter Stupido
Depata Stupido
Wappler Ignorante
Balanza Praticone
Nudldrucker Avaro
Gieral Avaro
Grantscherm Orso/ sempre di cattivo umore
Peitscherlbua Protettore di prostitute
Flitscherl Ragazza dai facili costumi
Rotzmensch Sfacciata
Bankert Ragazzaccio da genitori non sposati
Fetzenschädel Stupido
Bled wia 10 Pinkel Fetzen Particolarmente stupido
Schmähbruder Persona che tende ad esagerare
Pampat Faccia di bronzo
Bracholder Un colpo forte
Bock Calcio, scarpa

 

 

Ulteriori traduzioni le trovate qui: